‘Aplaudes por mí ahora’.

Entonces, finalmente sucedió.

Esa cosa de la que tenías miedo.

Algo ha venido del extranjero

y tomó tus trabajos.

Hizo inseguro caminar por las calles

y te mantuvo atrapado en tu casa.

Una enfermedad sucia.

Tu orgullosa nación se fue

Pero no yo.

Ni yo.

Ni yo.

No, ahora aplaudes por mí,

me animas mientras trabajo,

llevando comida a tu familia

o trayendo comida de tu suelo.

Apuntalamos tus hospitales.

No algún invasor extranjero,

conductor de entrega,

profesor,

salvador de vidas.

No digas ‘vete a casa’

No digas ‘no aqui’.

Sabes cómo se siente el hogar al ser una prisión,

sabes como se siente vivir con miedo.

Entonces me aplaudes.

Todo este amor que traes.

Pero no olvides cuando ya no esté tranquilo

No olvides cuando ya no puedas escuchar a los pájaros cantando

o ver aguas más claras

que crucé por ti

para hacer las vidas llenas de paz

y traer paz a tu vida también.

Vengan todas ustedes Gretas

ustedes, Malalas,

ustedes inmigrantes.

Mira lo que hemos aprendido.

Solo hace falta lo más pequeño

para cambiar el mundo.


“Aplaudes por mí ahora”, un poema que destaca el trabajo de inmigrantes en Reino Unido frente a la pandemia

El texto cuestiona si el sentimiento de gratitud de los británicos se extenderá después de la crisis sanitaria por la covid-19

“Algo ha venido del extranjero y tomó tu trabajo, hizo inseguro caminar por las calles y te mantuvo atrapado en tu casa”. Así inicia un video protagonizado por un grupo de inmigrantes que trabajan en el Servicio Nacional de Salud en Reino Unido en referencia a la pandemia por la covid-19. El material, compartido en Twitter por el comediante británico Tez Ilyas, acumula 6,7 millones de reproducciones en las primeras 24 horas de su publicación y ha sido retomado por diversos medios de comunicación en Europa.

You clap for me now (Aplaudes por mí ahora), es un poema del escritor Darren James Smith y que fue narrado en este video por trabajadores racializados de Reino Unido que se dedican al cuidado de la salud, el reparto o la alimentación. “Cuando salimos de nuestros hogares a la luz del sol y, con suerte, liberados de las garras de la covid-19, queremos recordarles a las personas que no vuelvan a las viejas y ciegas formas de pensar. De asumir que ciertos trabajos son ‘no calificados’ y, por lo tanto, ‘indignos’, dijo Smith, el autor del poema, en una entrevista con The Washington Post.

Desde el inicio de la pandemia en el país, los británicos han salido a sus ventanas y balcones todos los jueves a las 8 de la noche para aplaudir a los trabajadores sanitarios. “Ahora aplaudes por mí. Me animas mientras trabajo. Llevando comida a tu familia. Trayendo comida de tu suelo”, dice el poema, que cuestiona si el sentimiento de gratitud de los británicos se extenderá después de la crisis sanitaria por la covid-19.

Para realizar este video, los trabajadores se filmaron a sí mismos y luego enviaron el material a Sachini Imbuldeniya, una productora británica cuya madre emigró de Sri Lanka y trabajó como enfermera. “Nos recuerda a todos que cuando finalmente salgamos del encierro, debemos recordar a aquellos que nos ayudaron a nosotros y a nuestros seres queridos a superarlo”, ha dicho la creativa en su cuenta de Instagram.

El debate en el Reino Unido sobre los inmigrantes continúa tras el Brexit. Desde que se celebró el referéndum para salir de la Unión europea, ha bajado un 90% la entrada de personal sanitario provenientes del extranjeros en el país. Sin embargo, el propio primer ministro, Boris Johnson, fue atendido por un enfermero de origen portugués.

La covid-19 ha agudizado la cifra de muertos en este país en las últimas semanas. Hay ya más de 12.000 fallecidos, según ha informado el Departamento de Sanidad británico. Han sumado más de 5.000 casos nuevos y 778 muertos en las últimas 24 horas en Reino Unido, lo que eleva el balance a más de 93.000 personas contagiadas.

Texto Original:

verne.elpais.com